Leer de Rapa Nui-taal
Oost-Polynesisch zoals Tahitiaans en Hawaïaans, met een kwetsbaar revitaliseringsverhaal: decennia van Spaanse dominantie op scholen, daarna hernieuwde onderdompelingspogingen, media en toetsenbordtools die je vandaag de dag kunt installeren.
Leer een rapanui-taal spreken om indruk te maken op de eilandbewoners! Het tonen van enige culturele interesse door de lokale taal te spreken, kan veel deuren op het eiland openen.
Rapa Nui-alfabet
| Aa | Āā | Ee | Ēē | Hh | Ii | Īī | Kk | Mm | Nn | Oo | Ōō | Pp | Rr | Tt | Uu | Ūū | Vv | ' | Ŋŋ |
Het rapanui-alfabet bevat 20 letters, waarvan 10 klinkers en 10 medeklinkers.
Lange klinkers
Alle klinkers hebben een lange variatie. De lange klinkers worden gemarkeerd door een lijn boven de letter, zoals "ē" en "ū".
Ŋ
De medeklinkerletter "Ŋ" (uitgesproken als "enge") wordt in de Engelse taal gebruikt als "ng" (bijv. "king"). Omdat de letter "g" niet bestaat in de rapanui-taal, wordt ŋ gebruikt in plaats van "ng".
Glottisslag (')
De rechte apostrof (uitgesproken als 'e'e in rapanui) is een zogenaamde glottisslag en klinkt als het koppelteken in de uitdrukking uh-oh!. 'E'e is een medeklinker in het rapanui-alfabet.
Les 1
| Rapa Nui | Engels | |
![]() |
¡'Iorana! | Hallo! / Tot ziens! |
![]() |
Au | Ik / ik |
![]() |
Koe | Jij (enkelvoud) |
![]() |
¿Pē hē (a) koe? ![]() |
Hoe is het met je? |
![]() |
Riva-riva | (Het gaat goed met me |
![]() |
¿Ki hē (a) koe? ![]() |
Waar ga je heen? |
![]() |
He oho au | Ik ga |
![]() |
He oho au ki tō'oku hare | Ik ga naar huis (letterlijk: naar mijn huis) |
![]() |
He oho au he hī | Ik ga vissen |
![]() |
¿I hē (a) koe? ![]() |
Waar ben je? |
![]() |
¿I hē te hare toa? | Waar is de winkel? |
![]() |
¿Ehia tara? | Hoeveel kost het? (letterlijk: hoeveel geld?) |
![]() |
¡Māuru-uru! | Bedankt! |
Les 2
| Rapa Nui | Engels | |
![]() |
Ko aŋi-aŋi 'ana au | Ik begrijp |
![]() |
Kai aŋi-aŋi 'ana au | Ik begrijp het niet |
![]() |
¡Ka oho mai! | Kom hier! |
![]() |
¡Ka oho ka hī! | Ga vissen! |
![]() |
¡Ka va'ai mai i te ika! | Geef mij de vis! |
![]() |
¡Ka oho riva-riva! | Succes! (letterlijk: goed lopen) |
![]() |
Ko haŋa 'ana au | Ik wil |
![]() |
Ko haŋa 'ana au mo oho ki te hare komo | Ik wil naar de badkamer |
![]() |
¿Ko 'ite 'ana koe i he te hare komo? | Weet jij waar de badkamer is? |
![]() |
'Ina, kai 'ite 'ana au | Nee, ik weet het niet |
![]() |
'Ē-ē, ko 'ite 'ana au | Ja, ik weet het |
![]() |
Ko haŋa 'ana au mo kai | Ik wil eten |
![]() |
Kai haŋa 'ana au mo kai | Ik wil niet eten |
![]() | Les 2 gesprek | |
Rapa Nui-voornaamwoorden
| Enkelvoud | ||
|---|---|---|
![]() |
Au | ik |
![]() |
Koe | Jij |
![]() |
Ia | Hij/zij |
| Meervoud | ||
![]() |
Tāua | Wij (ik en jij) |
![]() |
Māua | Wij (ik en hem/haar) |
![]() |
Mātou | Wij (ik en zij - niet jij) |
![]() |
Tātou | Wij (wij allemaal) |
![]() |
Kōrua | Jij |
![]() |
Rāua | Zij |
Rapa Nui spant zich
| Rapa Nui | Engels |
|---|---|
| He oho au | Ik ga |
| Ko oho 'ana au | Ik ging (onvoltooide gebeurtenis) * |
| I oho ai au | Ik ging (afgerond evenement) * |
| Kai oho 'ana au | Ik ben niet gegaan |
| E oho 'ana au | Ik ga (doorlopend evenement) |
| I oho rō au | Ik ben gegaan |
| E oho rō au | Ik zal gaan |
| E oho rō 'ana au | ik ga** |
- * Als iemand je belt om te vragen waar je bent, en je bent aan het vissen, antwoord je Ko oho au ki te ika hī. Als je een verhaal vertelt over hoe je op een dag ging vissen, zou je willen zeggen: I oho ai au ki te ika hī.
- ** E -VERB- rō 'ana wordt gebruikt als je praat over iets dat je altijd doet, en dat je zult blijven doen. Dit wordt gebruikt als je praat over een hobby die je hebt, of een taal die je spreekt. E vānaŋa rō 'ana au i te 'arero paratane betekent dat je Engels kunt spreken, en niet noodzakelijkerwijs dat je het op precies hetzelfde moment spreekt.
De grammaticale term 'ana kan ook worden afgekort tot 'ā.


