Registros de navio da viagem de Jacob Roggeveen em 1722

Jacob Roggeveen foi o primeiro europeu a pisar em Rapa Nui e o fez em 1722.

Registro oficial do Sr. Jacob Roggeveen

Transcrito, traduzido e editado por Bolton Glanvill Corney. Publicado em 1908.

Traduzido do alemão por CARL FRIEDERICH BEHRENS: Der wohlversiichte Süd-Länder y das ist: ausführliche Reise-Beschreibung um die Welt.

Arquivo fonte (.pdf): A viagem do Capitão Don Felipe González à Ilha de Páscoa 1770-1 p. 93 - 115

5. Nosso lat. pelos cálculos era de 27 graus e 4 minutos ao sul e o longo. 266 graus 31 minutos, curso Oeste e frac12 Sul, distância 7 milhas, vento Nor'-Nor'-West a Sou'-West, brisa instável, com calmaria, também tempo forte e aguaceiros. Vi uma tartaruga, ervas daninhas flutuantes e pássaros. Por volta do décimo copo da tarde, a Galera Africana, que navegava à nossa frente, ficou à nossa espera, fazendo o sinal de terra à vista; quando chegamos com ela, depois de quatro copos terem acabado, pois a brisa estava leve, perguntamos o que tinham visto. Sobre isso, fomos informados de que todos tinham visto claramente uma ilha baixa e plana situada a estibordo, a cerca de 5 e 12 milhas de distância, a norte e a oeste. A partir daí, foi considerado bom navegar com facilidade até o final da primeira vigília e depois deitar e aguardar o amanhecer. Decidido isto, as informações necessárias foram fornecidas ao Capitão BOUMAN, que estava à ré; e à terra o nome de Paásch Eyland, porque foi descoberta por nós no dia de Páscoa. Houve grande alegria entre o povo e todos esperavam que esta terra baixa pudesse ser um prenúncio da costa do desconhecido continente meridional.

6. Tinha uma leve brisa vinda do sudeste e leste-sudeste, Padsch Eyland situada a oeste por norte, a 8 a 9 milhas de nós. Estabelecemos o nosso curso entre Oeste, Sul e Noroeste, a fim de correr sob o sotavento da Ilha e, assim, evitar os perigos de uma costa a sotavento. Ao meio-dia o rumo corrigido era Oeste, distância 10 milhas, lat. calculando 27 graus e 4 minutos ao sul e por muito tempo. 265 graus 42 minutos. No nono copo da tarde vimos fumaça subindo em vários locais de onde concluímos que havia pessoas morando no mesmo. Pensamos, portanto, que seria bom considerarmos com os capitães dos outros navios se não seria necessário empreender uma expedição a terra, a fim de obtermos um conhecimento adequado do interior do país. Com isso, ficou decidido que ambas as chalupas dos navios A rend e Thienhoven, bem tripuladas e armadas, deveriam prosseguir para a costa, e encontrar um local conveniente para desembarcar um grupo dos barcos, e também para fazer sondagens. Tomada essa decisão, passamos a noite com nossos navios. Qual resolução é a seguinte: -

CONSELHO dos Comandantes dos três Navios que navegam em companhia, realizado a bordo do AREND, na presença dos abaixo assinados.

Segunda-feira, 6 de abril de 1722.

O Presidente alegando que havíamos chegado a uma distância de cerca de duas milhas da Ilha Sandy, que fica na direção leste do trecho da costa (ainda fora de vista) que é um dos objetivos desta Expedição descobrir, e como vimos fumaça subindo em vários lugares, dos quais pode razoavelmente concluir-se que a referida Ilha, embora possa ser mostrada como arenosa e árida, tem, no entanto, habitantes humanos; agora, portanto, o Presidente propõe que seria culpável proceder de maneira descuidada e negligente, e que deveríamos ficar de fora e continuar esta noite com nossos navios, e que, ao amanhecer, enviaremos para perto da terra duas chalupas bem tripuladas, devidamente armadas (para que possamos estar em estado de defesa em caso de qualquer encontro hostil), e mostremos toda a simpatia para com os habitantes, esforçando-se para ver e perguntar o que eles vestem ou fazem uso, seja como ornamentos ou para outros fins, também se quaisquer refrescos na forma de verduras, frutas ou animais podem ser adquiridos por troca. Tendo essa moção sido discutida, a mesma é aprovada e adotada por comum acordo: e é ainda decidido que ambas as chalupas dos navios A REND e Thienhoven deverão prosseguir ao amanhecer, e que a Galera Africana deverá seguir o mais próximo possível da terra e prudentemente, cobrindo e defendendo as referidas chalupas (se necessário). Resolvido e atestado no referido Navio e no dia acima mencionado. (Assinado): Jacob Roggeveen, Jan Koster, Cornelis Bouman, Roelof Rosendaal.

7. O tempo foi muito variável, com trovões, relâmpagos e aguaceiros. O vento instável do Noroeste e calmarias ocasionais, de modo que nossa expedição em terra não pôde ser realizada com qualquer perspectiva de sucesso. Durante a manhã, o Capitão BOUMAN trouxe a bordo um ilhéu de Páscoa, junto com sua embarcação, na qual ele havia descido da terra perto do navio; ele estava completamente nu, sem a menor cobertura para aquilo que a modéstia evita revelar. Esta infeliz criatura pareceu muito feliz em nos ver e demonstrou grande admiração pela construção de nosso navio. Ele prestou atenção especial à rigidez de nossas longarinas, à robustez de nosso cordame e equipamento de corrida, às velas, aos canhões - que ele apalpou com atenção minuciosa - e a tudo o mais que viu; especialmente quando a imagem de suas próprias feições foi exibida diante dele em um espelho, vendo-o, ele recuou repentinamente e depois olhou para o fundo do vidro, aparentemente na expectativa de descobrir ali a causa da aparição.

Depois de termos nos enganado o suficiente com ele, e ele conosco, nós o conduzimos novamente em sua canoa em direção à costa, tendo-lhe presenteado dois colares de contas azuis1 em volta do pescoço, um pequeno espelho, uma tesoura e outras ninharias, que pareciam ter uma atração especial para ele.

1) O original tem coraelen, que significa contas.

Mas quando nos aproximamos a uma curta distância da terra, vimos claramente que o relato da Sandy and Low Island (assim descrita pelo Capitão William Dampier, de acordo com a declaração e testemunho do Capitão Davis, e do narrador Lionel Wafer, cujo registro desta e de outras descobertas o referido Dampier deu a conhecer através da imprensa, e inseriu como uma característica proeminente em seu livro, que compreende todas as suas viagens e viagens) não estava em conformidade com nossa descoberta; e que também não poderia ser a terra que os mencionados descobridores declaram ser visível 14 a 16 milhas além dela e se estendendo até perder de vista, sendo uma cadeia de terras altas, que o referido Dampier conjecturou que poderia ser a extremidade da desconhecida Terra do Sul. Que esta Ilha de Páscoa não pode ser a Ilha Arenosa é claro, pelo facto de a ilha arenosa ser pequena e baixa; enquanto a Ilha de Páscoa, ao contrário, se estende por cerca de 15 ou 16 milhas em circuito, e tem em seus pontos leste e oeste - que ficam a cerca de cinco milhas um do outro - duas colinas altas que descem gradualmente, com três ou quatro outras colinas menores em suas bases que se elevam acima da planície, de modo que esta terra é de elevação moderada e elevada acima da força do mar.

A razão pela qual, a princípio, quando mais distantes, considerávamos a dita Ilha de Páscoa como sendo de natureza arenosa é que confundimos a grama ressequida e o feno ou outro mato chamuscado e carbonizado com um solo daquela natureza árida, porque pela sua aparência externa não sugeria outra ideia senão a de uma vegetação extraordinariamente esparsa e escassa; e os descobridores, conseqüentemente, deram-lhe o termo arenoso.

Pode-se, portanto, concluir, à luz da explicação anterior, que esta Ilha de Páscoa agora descoberta acabará por ser alguma outra terra situada mais a Leste do que aquela que é um dos objectivos da nossa Expedição: ou então, os descobridores deverão ser condenados por um monte de mentiras nos seus relatórios, contados de boca em boca, bem como por escrito.

1) Cerca de seis estádios.

8. Tivemos vento Sul, Sul-Leste e Sul-Sou-Oeste, com brisa de vela superior recifada e instável. Depois de servido o café da manhã, nossa chalupa estava bem tripulada e armada, assim como a chalupa do navio THIENHOVEN, agora próximo à terra; e tendo recebido suas ordens, relataram que os habitantes ali estavam muito bem vestidos com algumas roupas de todos os tipos de cores, e que fizeram muitos sinais para que desejássemos em terra, mas como nossas ordens não eram para fazê-lo, se os índios estivessem presentes em grande número, isso não era permitido. Além disso, alguns pensavam ter visto os nativos com placas de prata nas orelhas e conchas de madrepérola como enfeites no pescoço. Ao pôr-do-sol, chegados ao ancoradouro, entre os navios Thienhoven e The African Galley, que já nos tinham preparado, largamos a âncora a 22 braças, fundo de coral, à distância de um quarto de milha1 da praia; o ponto oriental da ilha está orientado de leste a sul, e o ponto oeste é oeste-noroeste de nós.

1) O Diário editado aqui tem uma nota de rodapé no sentido de que a posteridade desta geração não era menos predisposta ao roubo do que seus pais, e refere-se aos relatos de Cook, De la Pérouse e Kotzebue sobre suas respectivas experiências com eles a esse respeito.

9. Muitas canoas saíam para os navios: esse povo nos mostrou naquele momento a sua grande cupidez por tudo o que via; e foram tão ousados ​​que tiraram da cabeça os chapéus e bonés dos marinheiros e saltaram ao mar com o despojo1; pois são nadadores extraordinariamente bons, como pareceria pelo grande número deles que vieram nadando da costa para os navios. Houve também um ilhéu de Páscoa que subiu pela janela da cabine do The African Galley, de sua canoa, e vendo sobre a mesa um pano com o qual estava coberto, e considerando-o um bom prêmio, fugiu com ele ali mesmo; de modo que é preciso ter especial cuidado para vigiar tudo de perto. Além disso, foi organizado um grupo em terra de 134 homens para fazer investigações com o objectivo de informar sobre a nossa missão.

1) Ubasworteln, uma palavra híbrida cunhada; do malaio ubi, um inhame, e do holandês wortel, uma raiz.

2) O termo usado por Roggeveen é duymen; literalmente polegares ou largura do polegar, mas a expressão holandesa comum quando se entende polegadas, das quais onze vão para o pé.

3) Para o relato de Behrens, veja o Apêndice I. Ele afirma que suas orelhas eram tão longas que caíam até os ombros. Alguns usavam ornamentos brancos nos lóbulos como enfeite especial.

4) Este hábito é mencionado por Cook e por Forster: veja a última nota de rodapé anterior.

1) Significa tatuado, sem dúvida.

10. Pela manhã prosseguimos com três barcos e duas chalupas, tripulados por 134 pessoas, todas armadas com mosquetes, pistolas e cutelos; ao chegarem à costa, os barcos e as chalupas mantiveram-se próximos uns dos outros para largar os arpéus, deixando neles vinte homens, armados como acima, para cuidar deles; O barco da Galera Africana, estava montado além disso com duas caronadas na proa. Tendo feito todos esses arranjos, procedemos em ordem aberta, mas mantendo-nos bem juntos, e escalamos as rochas, que são muito numerosas na margem do mar, até a terra plana ou plana, fazendo sinais com a mão para que os nativos, que se aglomeravam em grande número ao nosso redor, deveriam se afastar do nosso caminho e abrir espaço para nós. Tendo chegado tão longe, um corpo de batalha foi formado por todos os marinheiros dos três navios, liderados pelo Comodoro, Capitães KOSTER, Bouman e Rosendaal, cada um à frente de sua tripulação. Esta coluna, de três fileiras de largura, ocupando uma posição atrás das demais, era coberta por metade dos soldados sob o comando do Tenente NiCOLAAS Thonnar, constituindo a ala direita; e a esquerda, composta pela outra metade dos militares, era liderada pelo Sr. MARTINUS KEERENS, Alferes. Depois de assim dispormos as nossas forças, marchamos um pouco para a frente, para dar espaço a alguns dos nossos que estavam atrás, para que pudessem juntar-se às fileiras, que foram devidamente detidas para permitir que os últimos subissem, quando, de forma bastante inesperada e para nosso grande espanto, quatro ou cinco tiros foram ouvidos na nossa retaguarda, juntamente com um grito vigoroso de 't is tyd, 't is tyd, geeft vuur! [Está na hora, está na hora, fogo!]. Nisto, como num instante, foram disparados mais de trinta tiros, e os índios, espantados e assustados, fugiram, deixando 10 ou 12 mortos, além dos feridos.

1) Alguns dos cavalheiros que viajaram pela ilha, e examinaram muitos deles, eram de opinião que a pedra de que eram feitos era diferente de qualquer outra que viram na ilha, e tinha muita aparência de ser artificial. Cook, Bibl. não. 16.

Essas pessoas possuem membros bem proporcionados, com músculos grandes e fortes; eles são grandes em estatura e sua tonalidade natural não é preta, mas amarelo pálido ou amarelado, como vimos no caso de muitos dos rapazes, ou porque não pintaram1 seus corpos com azul escuro, ou porque eram de posição superior e, conseqüentemente, não tinham necessidade de trabalhar no campo. Essas pessoas também têm dentes brancos como a neve, dos quais são excepcionalmente bem providos, mesmo os velhos e encarquilhados, como ficou evidenciado pela quebra de uma noz grande e dura, cuja casca era mais espessa e resistente que os nossos caroços de pêssego. Os cabelos de suas cabeças e as barbas da maioria deles eram curtos, embora outros os usassem longos e caídos nas costas, ou trançados e enrolados no topo da cabeça em uma trança, como os chineses na Batávia, que ali é denominado condt.

2) A descrição das estátuas feita por Roggeveen parece mostrar que ele nunca chegou perto de nenhuma delas, mas as viu apenas a uma distância de algumas centenas de metros. Sua “cesta” era sem dúvida um dos cilindros coronóides de rocha tufácea que encimavam a maioria das figuras.

1) A porta fica no meio de um dos lados, em forma de alpendre e tão baixa e estreita que permite a entrada de um homem de quatro. Cook, Bibl. não. 16.

Não conseguimos obter nenhum conhecimento completo sobre o que compreende a forma de culto dessas pessoas, devido à curta permanência entre eles; notamos apenas que eles acendem fogo diante de certas figuras de pedra notavelmente altas que erigiram; e, a partir daí, agachando-se sobre os calcanhares com a cabeça baixa, juntam as palmas das mãos e as levantam e abaixam alternadamente.

1) Eles têm poucas mulheres entre eles, ou muitas foram impedidas de aparecer durante a nossa estadia, diz Cook. Cozinheiro, Bíblia. não. 16.

2) A maior casa que vi tinha cerca de dezoito metros de comprimento, dois ou três metros de altura no meio e três ou quatro em cada extremidade, sua largura nessas partes era quase igual à sua altura. Cook, Bibl. não. 16.

Era-nos incompreensível como estas pessoas cozinhavam a sua comida, pois ninguém conseguia perceber ou descobrir que tinham tachos, panelas ou recipientes de barro.

2) São construídos, ou melhor, revestidos, com pedras lavradas de grandes dimensões; e o acabamento não é inferior ao da melhor peça simples de alvenaria que temos na Inglaterra. Eles não usam nenhum tipo de cimento; no entanto, as juntas são extremamente próximas e as pedras encaixadas e encaixadas umas nas outras, de uma maneira muito engenhosa. Cook, Bibl. não. 16.

3) A palavra no original é stoep. Não existe expressão sinônima em inglês, embora 'porch', 'threshold' ou 'piazza' correspondam de certa forma.

Nós então, impedidos de fazer qualquer investigação suficientemente detalhada, concluímos que eles deviam ter grandes pedras ocas de pedra sob o solo, que retêm água quando eles começam a ferver qualquer coisa.

Estas habitações não têm mais do que uma entrada, que é tão baixa que passam rastejando sobre os joelhos, sendo redonda na parte superior, como uma abóbada ou arco1; o telhado também tem a mesma forma.

Sexta-feira, 10 de abril1 de 1722.

Tendo o Presidente convocado os Comandantes desta Expedição, para que cada um apresentasse as suas ideias e opiniões sobre a Ilha recém-descoberta, nomeadamente, se face a esta descoberta a Resolução considerada e adoptada por este Conselho no dia 2 inst. deveria ser pontualmente observada e cumprida: ou se, pelo contrário, deveríamos prosseguir em nosso curso mais cem milhas para oeste, na medida em que esta terra descoberta2 (sendo chamada por nós de Padsch Eyland, porque foi avistada e descoberta no dia de Páscoa) não pode ser considerada uma ilha pequena, baixa e arenosa, cobrindo uma extensão de dezesseis milhas holandesas em circuito e sendo uma terra bastante elevada3, que estava a 8 ou 9 milhas de distância de nós quando The African Galley fez o sinal de terra à vista. Como esta distância pode ser considerada correta com segurança, visto que levamos todo o dia seguinte, com uma brisa fresca soprando, para chegar a alguns quilômetros ou mais ao entardecer. Tampouco a referida terra pode ser chamada de arenosa, porque a achamos não apenas não arenosa, mas, pelo contrário, extremamente frutífera, produzindo bananas, batatas, cana-de-açúcar de notável espessura e muitos outros tipos de frutos da terra; embora desprovido de árvores de grande porte e animais domésticos, exceto aves. Este lugar, no que diz respeito ao seu rico solo e bom clima, é tal que poderia ser transformado num Paraíso terrestre, se fosse devidamente trabalhado e cultivado; o que agora só é feito na medida em que os Habitantes são obrigados a fazê-lo para a manutenção da vida. E, além disso, é bastante impróprio dar a esta descoberta o nome de uma cordilheira de terras altas; se supormos que por azar navegamos pela Ilha Baixa e Arenosa sem a ver, o que não é provável, pois o nosso curso foi dirigido de tal forma que deveríamos inevitavelmente tê-la avistado se esta Ilha de Páscoa é a terra que é descrita como sendo uma cadeia de terras altas. Portanto, podemos concluir com boas razões que esta Ilha de Páscoa é uma terra diferente de qualquer outra que procuramos, e que uma parte da nossa viagem foi concluída; uma vez que não apresenta as características próprias do terreno que esperamos encontrar. O Presidente submete todas as observações acima a este Conselho para consideração, a fim deaproveitar suas opiniões conforme for apropriado.

1) Por uma curiosa coincidência, a visita de La Pérouse ocorreu também no dia 10 de Abril: sessenta e quatro anos depois.

2) O parêntese está mal colocado no Dutch Journal, conforme editado, onde ocorre antes da palavra omdat, 'na medida em que'. Obviamente deveria vir depois da palavra “descoberto”, conforme traduzida agora.

3) O pico mais alto da Ilha de Páscoa atinge 1.767 pés. Dois outros estão a 1.327 e 1.323 pés, respectivamente, acima do mar. Cook diz: “As colinas são de uma altura tal que podem ser vistas quinze ou dezesseis léguas”.

Ao que, todos estes pontos sendo cuidadosamente observados e ponderados com maturidade, fica resolvido por unanimidade que, indiscutivelmente, a acima mencionada Ilha de Páscoa não se enquadra em nada na descrição de uma cadeia de terras altas, sendo de elevação apenas moderada; que, também, é absolutamente impossível que os metais mais finos ocorram aqui, como aprendemos pela experiência da inspeção ocular, que os Habitantes não possuem nenhum deles e empregam como coberturas e ornamentos apenas certos produtos de origem vegetal; e que eles entendem de costurá-los de maneira elegante e organizada, com três ou quatro camadas de espessura, por uma questão de calor e resistência. Além disso, eles trançam como ornamentos algumas penas de aves domésticas (das quais muito poucas foram vistas, no entanto), de modo a formar uma diadema usada na cabeça, e a pintura de seus rostos, e também de outras partes do corpo, com desenhos regulares e bem proporcionados de tal maneira que um lado do corpo esteja em conformidade com o outro, também algumas conchas planas usadas como ornamentos de pescoço, e a fenda nos lóbulos das orelhas tapada com algum tipo de raiz (em forma como a nossa pastinacas) para enfeitar as orelhas. Além disso, não vimos a ilha pequena, baixa e arenosa que deve ser o sinal isolado e verdadeiro daquela terra que procuramos; portanto, é por consentimento unânime acordado e declarado que continuaremos o curso para oeste ao longo do paralelo de 27 graus de latitude sul até termos navegado mais cem milhas e, ao chegar lá, devemos ser guiados pelas circunstâncias e tomar as medidas que possam então ser consideradas adequadas.

Assim resolvido no Navio e no dia acima indicado. (Assinado) Jacob Roggeveen, Jan Koster, Cornelis Bouman, Roelof Rosendaal.

Resta dizer, concluindo o assunto dessas cabanas, que não vimos mais de seis ou sete delas no local onde desembarcamos, do que se pode inferir claramente que todos os índios fazem uso comum de seus bens.

Finalmente, quanto às suas embarcações marítimas, são de construção pobre e frágil; pois suas canoas são montadas com uma série de pequenas tábuas e armações leves, que eles habilmente amarram com um barbante muito fino feito do produto vegetal acima mencionado Piet.

Esta resolução sendo aprovada e assinada, o Capitão Jan Koster sugeriu, a título de discussão, que deveria ser uma questão muito fácil e simples verificar se a Ilha de Páscoa acima mencionada é realmente a terra que almejamos e para a qual orientamos o nosso curso, se agora fizéssemos apenas um curto cruzeiro navegando 12 milhas para leste, e que os navios deveriam manter-se a duas milhas de distância um do outro, mas ao mesmo tempo retomar a companhia estreita se acontecesse que uma baixa e ilha arenosa deveria ser avistada, o que estabeleceria a verdade de que a referida Ilha de Páscoa é a terra que pretendíamos descobrir. E no caso de não conseguirmos ver a dita Ilha Sandy, então também a antes chamada Ilha de Páscoa deve necessariamente ser alguma outra terra (embora esteja bem no nosso caminho) além daquela para a qual a nossa expedição é dirigida. Além disso, se a Ilha Sandy fosse descoberta, um rumo para o Norte deveria ser traçado, a fim de entrar nos ventos alísios mais constantes e fortes, para o avanço do segundo item da nossa Viagem: uma vez que o primeiro se cumpriria, e assim terminaria, no nosso encontro com a Ilha Sandy antes mencionada. Tudo o que foi considerado foi aprovado e adotado por comum acordo.

Assim resolvido e determinado no Navio e no dia da Deliberação anterior. (Assinado) JACOB ROGGEVEEN, Jan Koster, Cornelis Bouman, Roelof Rosenpaal.

11. O vento neste dia era Nor'-Nor'-West e Nor'-West, com brisa de gávea e mar agitado. Preparamos o melhor caramanchão e enviamos os pátios dianteiro e principal. Por volta do quarto copo do primeiro relógio, o cabo de trabalho do navio THIENHOVEN se partiu; e, sendo chamados para saber se ela queria ajuda, responderam 'Não'.

[Fim do extrato do diário de Roggeveen]

NOTA do editor: O desejo dos exploradores estava destinado a ser frustrado; e as páginas subseqüentes do Diário nada contêm de pertinente ao presente assunto. Nenhuma terra foi avistada no rumo oeste, ao longo do paralelo da Ilha de Páscoa; e, no dia 21 de Abril, Roggeveen convocou outra reunião dos seus oficiais, incluindo desta vez nas suas deliberações os Pilotos Chefes. Ele concluiu que a Ilha de Páscoa devia ser idêntica ao chamado Continente Meridional de Davis, Wafer e Dampier, e que a cordilheira de terras altas que eles procuravam agora devia ser visionária.

Tal é o relato oficial escrito pelo Sr. Jacob Roggeveen, o Comodoro de sua expedição - um relato que, por mais pouco conhecido que pareça até hoje, deveria há muito ter relegado a história do Tweejarige Reize ao reino da lenda.

B.G.C.

Relatório do Sargento-Mor Carl Friederich Behrens

Traduzido do alemão por CARL FRIEDERICH BEHRENS: Der wohlversiichte Süd-Länder y das ist: ausführliche Reise-Beschreibung um die Welt.

Arquivo fonte (.pdf): A viagem do Capitão Don Felipe González à Ilha de Páscoa 1770-1 p. 224 - 230

A partir daqui1 definimos nosso curso para a Terra de David, ou uma parte da Terra do Sul, W.N.W.

1), ou seja, a ilha maior ou terrestre de Juan Fernandez.

2) O prazer do bacharel, 1687.

3) Lionel Wafer (cirurgião).

Avançamos bem dia após dia, conforme o S.E. os ventos alísios foram muito favoráveis ​​para nós e nos acompanharam na maior parte do Mar do Sul.

4) Éter Phaeton eus.

Continuámos por mais 12° para oeste da longitude acima mencionada, e tivemos diariamente aves terrestres e marinhas à nossa volta, que nos acompanharam até que finalmente avistamos uma ilha, no dia 6 de Abril, sendo o nosso primeiro dia de Páscoa1 que nos deixou muito satisfeitos.

1) Eles partiram da Holanda em 1º de agosto do ano anterior, 1721.

2) As milhas estatutárias alemãs devem ser aqui entendidas.

Permanecemos próximos ao solo durante toda a noite até de manhã, quando paramos em um S.E. direção a uma baía ou reentrância na costa para ancorar.

1) Este número é dado em algarismos, mas por defeito de tipo apenas é impresso o o. Significa provavelmente 50.

Muitos deles foram baleados neste momento; e entre os mortos estava o homem que estivera conosco antes, o que nos entristeceu muito.

Nenhum animal foi encontrado, até onde penetramos nesta ocasião, exceto diversas espécies de pássaros; mas pode haver muitos outros animais mais no interior do país, pois os nativos pareciam conhecer porcos quando os avistaram a bordo dos nossos navios.

Os nativos preparam suas refeições em panelas de barro ou terra. Cada família parecia-nos ter a sua.

As casas tinham de quarenta a sessenta pés [schuh] de comprimento, de seis a oito pés [schuh] de largura e de altura semelhante, montadas em estacas de madeira, rebocadas com cimentação e cobertas com folhas de palmeira.

Nenhuma mobília notável foi encontrada dentro de suas casas, exceto algumas colchas vermelhas e brancas [decken] que eles costumam usar como vestuário e também para dormir.

Esses nativos eram universalmente alegres e alegres, bem constituídos, de membros fortes, não exatamente esguios, mas com pés ágeis; amigável e agradável, mas também submisso e também muito tímido.

Quanto à sua tez, são acastanhados, mais ou menos do tom de um espanhol, mas encontram-se alguns entre eles de tonalidade mais escura e outros bastante brancos, e não menos também alguns de tonalidade avermelhada, como se estivessem severamente bronzeados pelo sol.

1) Pisang é o termo genérico malaio para banana.

As mulheres tinham suas feições listradas em sua maior parte com um pigmento vermelho, que é de um tom muito mais brilhante do que qualquer outro que tenhamos visto ou encontrado em qualquer outro lugar; mas não sabemos de onde eles fazem essa bela cor.

O povo não tinha, a julgar pelas aparências, armas; embora, como observei, eles confiassem, em caso de necessidade, em seus deuses ou ídolos que se erguem em grande número ao longo da costa marítima, diante dos quais eles se prostram e os invocam.