传说和神话
拉帕努伊的口头传统模糊了简洁的西方标签——迁徙史诗、敌对氏族和鸟人时代的故事都被保留为'a'amu。将它们视为土著记忆,而不是教科书日期。
在复活节岛上,故事是代代相传的。历史变成了传说,传说又变成了神话。我们今天对这些事物的所有这些不同的词都可以用拉帕努伊语中的一个词来解释 - 'a'amu。怀疑其中一些故事的真实性是现代现象。在今天的社会到达复活节岛之前,它们都被视为过去的真实事件。
| 传奇 | 描述 | 语言 |
|---|---|---|
| 迁移到拉帕努伊之前的事件 | 关于拉帕努伊定居者为何离开他们原来的家园的鲜为人知的传说。 | 英语 |
| 豪玛卡之梦 | 国王霍图·马图阿逃离希瓦寻找新的土地。 | 英语 |
| 哈瑙埃佩 | 第二批移民到达拉帕努伊并被消灭。 | 英语和拉帕努伊语 |
| 摩艾卡瓦卡瓦 | Tu'u Ko Ihu 国王和木制摩艾雕像。 | 英语和拉帕努伊语 |
| 霍图·马图阿之死 | 霍图·马图阿最后的行动。 | 英语和拉帕努伊语 |
| 坦加罗阿和希罗 | 来自希瓦的坦加罗阿国王以海豹的形状到达拉帕努伊。 | 英语和拉帕努伊语 |
| Make-Make 创造人 | 人类如何诞生的传说。 | 英语和拉帕努伊语 |
迁移到拉帕努伊之前的事件
以下是一个鲜为人知的传说,讲述了导致国王 Hotu Matu'a 和他的人民(后来被称为 Hanau Momoko)逃离家园的事件,这里称为 Marae Toe Hau,是 Hiva 土地的一部分。
这是威廉·J·汤姆森 (William J. Thomson) 在拉帕努伊停留时在 USS Mohican 船上记录的1886 年的 11 天期间。汤姆森关于名为 Te Pito Te Henua 或复活节岛
的岛屿的报告于 1891 年首次发表。
无论是故事讲述者还是解释者都弄错了方向,声称定居者来自朝阳方向(东方)的土地,因为在该方向上没有任何岛屿群可能是这些定居者的起源。此外,其他传说通常指出希瓦位于落日的方向(西边)。
...(传统称)Hotu Matu'a 和他的追随者来自一组面向太阳升起的岛屿,这片土地的名字是 Marae Toe Hau,字面意思是埋葬地
。在这片土地上,气候非常炎热,有时人们会因酷热而死亡,在某些季节,植物和生长的东西会被烈日烤焦、枯萎。
导致迁移的情况如下:霍图·马图阿继承了他的父亲,他是一位强大的酋长,但由于他无法控制的各种情况,他在他出生的土地上的统治仅限于几年。他的兄弟马查(Machaa)爱上了一位以美丽和优雅而闻名的少女,但竞争对手出现了,他是邻近氏族强大的首领奥罗伊(Oroi)。遵循所有年龄和气候的性方式,这位暗色美女玩弄了她的追求者的感情,并且证明了她的善变。当被要求在两者之间做出选择时,她宣布她将嫁给奥罗伊,条件是他要环岛朝圣以证明自己的爱,并规定他必须不断行走,不休息,不分昼夜,直到环岛之旅结束。挑选了随从在路上运送食物,奥罗伊开始了他的旅程,最初的几英里由他已订婚的新娘陪伴,新娘在分手时承诺,在他回来之前,她的思绪不会集中在他身上。这位反复无常的女性在同一天晚上与她的另一个情人马查私奔了。奥罗伊直到到达岛的另一端才听到这个消息。然后他直接回到家中,准备了一场盛大的宴会,召集了他家族的所有武士。他受到的侮辱是相关的,在场的所有人都发誓,除非霍图·马图阿和他的全家被处死,否则他们将永远不会休息。
看来马查是个谨慎的人,看到一场绝望的冲突迫在眉睫,他与六名选定的追随者和他的新娘一起,乘坐一艘大型双独木舟,带着充足的补给,在夜间航行到一些更宜人的地方。据说伟大的神灵向他显现,并告诉他,只要转向夕阳,就可以找到一座无人居住的大岛。他们出去两个月后才看到了陆地,独木舟搁浅在岛的南侧。到达后的第二天,他们在阿纳凯纳附近的海滩上发现了一只海龟,其中一名男子试图将海龟翻过来时,被海龟的鳍击中而死。登岛两个月后,两艘独木舟载着霍图·马图阿及其追随者三百人抵达。
马查的逃亡并没有平息奥罗伊的愤怒,双方的殊死战争一直持续到霍图·马图阿在三场大战中惨遭失败,被逼到最后的绝境。他对自己的不幸感到沮丧,并确信自己最终会被捕和死亡,因此决定逃离 Marae Toe Hau 岛,并因此拥有了两艘长 90 英尺、深 6 英尺的大型独木舟,并为长途航行做好了准备。在夜晚,在另一场战斗的前夕,他们启航离开,并明白落日将成为他们的指南针。
霍图·马图阿的飞行计划似乎是在最后一刻被奥罗伊发现的,那个精力充沛的人伪装成仆人,偷偷登上了其中一艘独木舟。到达该岛后,他隐藏在奥龙戈的岩石中,并继续通过谋杀所有阻碍他的未受保护的人来寻求复仇。这种有趣的情况持续了好几年,但奥罗伊最终被霍图·马图阿抛出的网捕获并被砸死。
豪玛卡之梦
混乱席卷了希瓦岛,岛屿即将破裂。夜幕降临,豪玛卡牧师在睡梦中让自己的灵魂自由飞翔,寻找新的土地。他从很远的地方看到了海洋上方云层的界限(当你在海上寻找岛屿时,你首先会看到的是它上方的云层)。他看到雾气从下面升起。他降落在云层之间,说道:这里是国王居住的好地方
。
豪马卡的精神仍在延续。他看到主岛外面有三个小岛,说道:啊,这里是小岛 - Motu Nui、Motu 'Iti 和 Motu Kao-Kao。他们是来自旧时代的塔亚 (Ta'aŋa) 和希瓦 (Hiva) 的豪玛卡 (Haumaka) 的人们
。
他爬上 Pū Mahore 并说道:这是希瓦 Haumaka 的 Pū Mahore
。神灵到达山顶,感受到从火山口吹来的清爽微风,并说道:这是希瓦 (Hiva) 豪马卡 (Haumaka) 的 Puku 'Uri [“黑岩”]
。
灵魂继续行走,并说出了岛上的地点。他到达中间的山丘并说道:这是这片土地的肚脐,在这座山顶
。他迈出了一步,来到了山顶。他看着,让目光追随土地,他说:这是 Ma'uŋa Terevaka [“航船之山”]。这个名字并不是来自于驾船。当一个人到达这座山顶时,这就是他所看到的,因为那是我们的眼睛,那是我们,我们就是船
。
灵魂回到希瓦,豪玛卡醒来。他向 'Ira、Rapareŋa、Mako'i、U'uri、Huatava 的 Ku'u-Ku'u、Huatava 的 Riŋi-Riŋi 和 Huatava 的 Nonoma 发送消息。他们与豪马卡聚集在一起,他告诉他们:去寻找国王可以居住的土地,在遥远的地平线上,那里的土地被云层下的雾气包裹着
。
七位探险家出发去寻找新的土地。不久之后,他们的国王霍图·马图阿(Hotu Matu'a)和他的其他人民也跟了上来。当国王到达时,七位探险家已经勘察过这片土地,向国王建议最好的上岸地点——一片宽阔的海滩。这个海滩被称为Haŋa rau o te 'ariki - 国王的海湾
,国王在那里安置了他的第一座房子。
Hānau 'E'epe 的到来和灭绝
由 Sebastián Englert 录制
由 Paulus Kieviet 于 2008 年在拉帕努伊语中更正并打字
由 Marcus Edensky 和 Maria Teresa Ika Pakarati 于 2012 年翻译成英语
那些人从哪里来?耳垂引人注目:hānau 'e'epe代表耳垂的长度!
¿O hē te taŋata era? 'Ai te 'epe:hānau 'e'epe'o 'epe ro-roa!
我们不想。
'Ina kai haŋa mātou.
如何到达 hānau 'e'epe?
¿Pē hē ana rava'a mai i te hānau 'e'epe?.
仔细观察我;如果我坐着,如果我缝袋子,他们就会睡觉;派遣勇士前行。
E u'i atu te mata ki a au; ana noho mai au, ana raraŋa mai au i te kete, ku ha'uru 'ā (te hānau 'e'epe); ka oho atu te tau'a.
完成。
从后面带战士,从侧面带战士,从Te Hakarava,从另一边带战士,从Mahatua;他们在中间相遇了。
¡Orro,orro,orro!。
¡Orro, orro, orro!.
让这个移民逃走,让他的人民有子孙后代!
Ka haka rere atu te hō'ou mo haka rahi o tō'ona o te mahiŋo!.
图乌科伊胡国王和卡瓦卡瓦石像
除了霍图·马图阿国王之外,大多数复活节岛国王都是匿名的。国王图乌科伊胡 (Tu'u Ko Ihu) 是个例外。让他最著名的是所谓的摩艾卡瓦卡瓦(肋骨摩艾
)的发明,这是一种带有骨头的裸露木制雕像。这就是关于这一切是如何发生的传说。
由 Sebastián Englert 录制
由 Paulus Kieviet 于 2008 年在拉帕努伊语中更正并输入
由 Marcus Edensky 于 2013 年翻译成英语
醒来,国王看到了你们悲惨的尸体。
Ka 'ara kōrua, ku tike'a 'ā to kōrua ika kino e te 'ariki.
醒醒吧,你们这些沉睡的人们!。
¡Ka 'ara, rava hā'uru kē, kōrua!.
什么?
¿Pē hē rā?.
Tu'u Ko Ihu 看到了你们悲惨的身体。
Ku tike'a 'ā to kōrua ika kino e Tu'u Ko Ihu.
您好,国王啊!欢迎,国王啊!
¡'Auē te 'ariki ē! ¡Ka oho mai e te 'ariki ē!.
你也一样,亲爱的朋友们!。
¡Ko kōrua 'ā, ko māhaki!.
你来这里时发现了什么?
¿Pē hē ta'a me'e piri, i oho mai ena koe?.
没什么。
'Ina.
您好,亲爱的国王,不客气!。
你们也一样,请靠近点!
¡Ko kōrua 'ana ko ŋā kope, ka oho mai!.
哎,哎,哎,哎;你知道的事情!
不,我什么都不知道。
'Ina, 'ina he me'e ma'a.
国王啊,你来这里的时候真的没有发现任何东西吗?
¿'Ina 'ō he me'e piri ki a koe e te 'ariki ē, i oho mai ena koe?.
不。
'Ina.
欢迎,亲爱的国王!
¡Ka oho mai, 'auē te 'ariki ē!.
你也一样。
Ko kōrua 'ana.
你来这里的时候没有遇到任何伙伴吗?
¿'Ina ŋā io i piri atu ki a koe, i oho mai ena e te 'ariki ē?.
不。
'Ina.
他没有看到我们悲惨的身体。
'Ina kai tike'a to tātou ika kino.
问候亲爱的国王!欢迎从你的土地,从托雷·塔胡纳回来!
¡'Auē te 'ariki ē, e Tu'u Ko Ihu ē, ka oho mai mai to'u kāiŋa, mai Tore Tahuna!.
亲爱的人们,你们也一样!
¡Ko kōrua 'ā, ka oho mai, 'auē, te mahiŋo ē!.
亲爱的国王,你没有遇到任何人吗?
¿'Ina 'ā me'e i piri ki a koe e te 'ariki ē?.
没有。
'Ina.
他没有看到 Hitirau 和 Nuko te Maŋō 悲惨的尸体;让我们离开这个地方。
'Ina kai tike'a te ika kino o Hitirau, o Nuko te Maŋō; matu tātou ki oho rō.
嘿,亲爱的国王,接过这个来吃吧!。
欢迎各位,你们这些美丽又纯洁的小伙伴们!
国王也一样。
Ko te 'ariki 'ana.
朋友们,你们要去哪里?
¿Ki hē kōrua ko ŋā kope?.
献给你,国王啊!。
你们叫什么名字?。
¿Ko ai to kōrua 'īŋoa?.
我是Pa'a-pa'a Hiro。
Au ko Pa'a-pa'a Hiro.
Pa'a-pa'a Kiraŋi。
Pa'a-pa'a Kiraŋi.
To'o Tahe Turu mai te Raŋi。
Ko To'o Tahe Turu mai te Raŋi.
这些人必须跟我走;把水泼在他们身上!
¡Ka oho te me'e era ka pū-pū [txt: pūpú "rociar" - should this be rū-rū, or pī-pī?] hai vai!.
让摩艾石像行走的房子。
Ko te hare haka ha'ere mōai.
霍图·马图阿国王去世
由 Sebastián Englert 录制
由 Paulus Kieviet 于 2008 年在拉帕努伊语中更正并输入
由 Marcus Edensky 于 2013 年翻译成英语
Te Vare te Reiŋataki。
Te Vare te Reiŋataki.
靠近点,我快死了。
Ka oho mai kōrua ananake, he mate au.
你是谁?。
¿Ko ai koe?.
是我 - Tu'u Maheke。
Ko au nei, ko Tu'u Maheke.
没有什么能影响到你,我的长子!你们土地上阿纳凯纳的沙子很多。你的土地上有很多跳蚤。2
¡'Ina koe e ko rava'a, e te 'atariki ē! 'One nui 'i 'Anakena, 'i tō'ou kāiŋa, kō'ura nui 'i tō'ou kāiŋa.
你是谁?。
¿Ko ai koe?.
是我,Miru te Matanui,Hotu Matu'a 的儿子。
没有什么能影响到你,这样你就能够照顾你的人民。
'Ina koe e ko rava'a, mo rō'ou o tō'ou mahiŋo.
你是谁?。
¿Ko ai koe?.
是我,Tu'u te Matanui,Hotu Matu'a 的儿子。
Ko au nei, ko Tu'u te Matanui 'a Hotu Matu'a.
没有什么能影响到你。许多是Hanga Tepau 的鹅卵石,许多是Te Hue 的贝壳。。
'Ina koe e ko rava'a, kī-kiri nui 'i Haŋa Tepau, pipi nui 'i Te Hue.
你是谁?。
¿Ko ai koe?.
是我,Hotu 'Iti te Mata'iti,Hotu Matu'a 的儿子。
Ko au, ko Hotu 'Iti te Mata'iti 'a Hotu Matu'a.
没有什么能影响到你,亲爱的Hotu'Iti,亲爱的te Mata'iti,Hotu Matu'a 的儿子!在希瓦的 Motu Tōremo 和您的土地上有 niuhi tapaka'i!。3
坐在这里,我的儿子们,靠近我的头,靠近我的脚,靠近我的身边。
Ka no-noho mai kōrua tā'aku ŋā poki, 'i tō'oku pu'oko, 'i tō'oku va'e, 'i te kao-kao.
去瓦雷瓦取我喝过的最后一口水。当我喝了这水我就会死。
Ka oho koe ki Huareva4 ki te vai mouŋa mā'aku mo unu. Ana unu au i te vai era, he mate au.
帮我喝水!。
¡Ka haka unu mai!.
让你的耳朵听听我最后的话;我要向希瓦喊叫——向我们的祖国和它的国王喊叫。
Ka haka roŋo mai to kōrua tariŋa ki tā'aku vānaŋa mouŋa; he raŋi au ki Hiva, ki te kāiŋa, ki te 'ariki.
哦,库伊希和夸哈!用 Ariaŋe 公鸡的声音给我唱一些歌吧!。
¡E Kuihi, e Kuaha! ¡Ka haka 'o'oa 'iti-'iti mai koe i te re'o o te moa o Ariaŋe!.
'O'oa take heu-heu。
'O'oa take heu-heu.
1) 原文是mauŋa(山/山/火山),但可能应该是mouŋa(最后)。
2)“跳蚤”是隐喻性的,与“kō'ura tere henua”(地球行走的跳蚤)同义,意思是我们在地球上行走的人类。霍图·马图阿国王意味着图乌·马赫克斯人的数量将与阿纳凯纳的沙粒一样多。
3) niuhi是一种异常勇敢的鱼。 tapaka'i 这个词的含义未知。国王似乎将他最小的儿子与这条勇敢的鱼进行了比较,说它们位于拉帕努伊岛的霍图伊蒂地区——这片土地分配给了这个同名的儿子。
4) Huareva 是 'Akahaŋa 和 Vaihū 之间的一个地方,那里挖了一口水井。
来自希瓦的坦加罗阿国王作为海豹抵达拉帕努伊,和他的兄弟希罗
坦加罗阿(Tangaroa)是一个出现在多种波利尼西亚文化中的角色。在拉帕努伊传说中,他以一位来自希瓦的国王的身份出现,以印章的形状到达拉帕努伊的土地。他有一个弟弟,名叫弘。兄弟俩都拥有强大的魔力。
由 Fritz Felbermayer 录制
由 Paulus Kieviet 于 2008 年在拉帕努伊语中更正并打字
由 Marcus Edensky 于 2013 年翻译成英文
我会以金枪鱼的身份进入大海。我将前往新的土地,成为国王。
He uru au ki roto i te vaikava pa he kahi. He oho au ki te henua e tahi mo 'ariki.
不要去遥远的地方,否则你会死。
'Ina koe ko oho ki te henua roa 'o mate rō.
不。如果他们不喜欢我,我会在同一天到达那片土地并返回。
'Ina. E tu'u nō ki rā henua mo oho e hoki mai 'anīrā nei 'ā, ana ta'e haŋa mai ki a au.
一只海豹进入了阿胡·汤加里基的面前。它有海豹身、海豹尾、人头、人手。
Ku tomo 'ā te pakia a mu'a i te ahu Toŋariki. Hakari pakia, hiku pakia, pū'oko taŋata, rima taŋata.
我不是海豹。别杀我。我是一位名叫坦加罗阿的国王。
Ta'e au he pakia. 'Ina ko tiŋa'i mai. He 'ariki au ko Taŋaroa.
这是一个有男人声音的海豹。
Pakia re'o taŋata.
现在很清楚了 - 他是一位国王。他是坦加罗阿,不是海豹;肉不煮。
He aŋi mau 'ā pē nei ē: he 'ariki. Ko Taŋaroa, ta'e he pakia; te kiko kai 'ō'otu.
我的兄弟 Tangaroa 在哪里?
¿'I hē tō'oku taina ko Taŋaroa?
Make-Make 创造人
这就是天神创造人类的传说。
由 Sebastian Englert 录制
由 Arturo Teao Tori 讲述
由 Marcus Edensky 于 2014 年翻译成英文
